HUMAN MARVELS IN THE COMPUTER AGE
The computer age is filled with new products considered to be modern marvels. Many of them make our daily lives so much easier. They help out with work and provide many forms of entertainment. But there is still one human marvel that is much more advanced than computers.
Human translation has managed to stay one step ahead of technology. In this day and age, human translation is still more reliable. Google Translate is now one of the more popular types of computer-generated translation. Google’s name is recognized around the world, but its translation service is no match for a human.
Bay Area International Translation Services employs certified translators who are well-versed in their native languages. Regardless of what language is being spoken, there are rules and exceptions that computer software just cannot grasp. When it comes to the English language, there are many confusing rules. Students young and old often find themselves scratching their heads during English class.
Many struggle learning such grammatical rules as ‘i comes before e except after c.’ Teaching children, teenagers and even adults is no easy task. But try teaching a computer that there are exceptions to certain rules in the English language. Some of those rules will just never make sense to a computer.
TEACHING LANGUAGE TO A COMPUTER
Google Translate is not taught the same as an elementary school student. Its software is not taught grammar rules and vocabulary. What it does is take large quantities of human-translated documents and looks for patterns. Then it uses those patterns to try and match the two languages as best as it can. Most times, it fails to match exactly. Google Translate often misses words, skips words, adds words and mistakes words.
Native speakers can easily identify phrases, speech patterns and the context of how words are used. Bay Area International Translation Services places value in native speakers so that language can be translated in exact form. Our translators also recognize rules and variations that Google Translate cannot identify.
One such rule applies to homophones. A homophone is the same sounding word spelled two different ways. For example, the phrase ‘a cat’s paws’ might be written ‘a cat’s pause’ by a computer. Human translators are able identify the context of the word paws and use the correct spelling. It is something that comes easy to a human translator, but is very difficult for a computer.
There is also difficulty distinguishing names. If a client named Mr. Kulakov rendered certain services, the translation software might have a tough time recognizing that as a proper name. With a faulty and incorrect document, Mr. Kulakov might not be such a satisfied client. And who knows what his Google-translated documents had him doing?
YOU GET WHAT YOU PAY FOR
The services of Google Translate are free. Most times, you get what you pay for. This case is no different. Google Translate may be able to help high school students understand the gist of their French homework, but it’s a long way from accurately translating a French deposition.
In any legal case, being exact is very important. Any kind of legal document needs to be 100 percent accurate. Otherwise, so many things could go wrong. Human translation is word for word. There is no paraphrasing, no changing of words, no adjusting sentences like there is with Google Translate. That is why Bay Area International Translation Services makes sure every word of every document is translated by an accomplished human translator.
There are some things that just cannot be packaged into software. Complex machines have evolved, but cannot replace the complexity of language.
Our language is part of us and only one of us can truly understand all its little, confusing details. Google Translate almost always misses tone and cultural nuances. These are two things we so easily take for granted.
On a day-to-day basis, it seems as though we ‘Google’ so many things. It helps us find whatever we want online. But when there is a need to translate any kind of documents, Bay Area International Translation Services is the engine that will steer you to success. Our human translators offer accuracy and satisfaction that a computer just can’t understand.
